На главную

Some minimized App

x

Страница

x

 

 

 

От школы фабрично-заводского ученичества

до Тюменского железнодорожного колледжа

 

Тюменский железнодорожный колледж – одно из старейших учебных заведений Тюменской области. Колледж ведет свою историю с октября 1922 года, когда в Тюмени была открыта  железнодорожная школа фабрично-заводского ученичества №1. Система профессионального образования менялась и совершенствовалась. В Советском Союзе были созданы школы фабрично-заводского ученичества (ФЗУ, учеников системы фабзавуча ласково называли «фабзайчатами»). ФЗУ существовали с 1920 по 1940 год. Под железнодорожную школу было отведено здание, расположенное на улице Герцена, где вплоть до 1984 года осуществлялась подготовка кадров для железнодорожного транспорта.

 

В годы Великой Отечественной войны учебное заведение было переименовано в железнодорожное училище №1. В трудные военные  годы училище продолжало подготовку специалистов железнодорожного транспорта. Мы гордимся своими выпускниками. Звания Героя Социалистического труда удостоились выпускники колледжа: Соснин Виталий Фёдорович, проработавший долгое время заместителем министра путей сообщения, Кичин Геннадий Андреевич, Тарасов Виктор Петрович. Орденом Трудового Красного Знамени отмечен самоотверженный труд Батырева Николая Ивановича, Петухова Аверьяна Ивановича.

 

В 1958 году училище стало называться техническим училищем №1.  В ноябре 1984 года учебное заведение переименовано в среднее профессионально–техническое училище  №1. В 1994 году Постановлением Правительства Российской Федерации от 05.07.1994 № 650  года переименовано в профессиональное училище №1 г. Тюмени.

 

С целью обеспечения подготовки рабочих с повышенным уровнем квалификации и образования, приказом Министерства образования РФ от 03.11.1995 года   № 568 профессиональное училище №1 было переведено в новый статус учебного заведения –  профессиональный лицей №1 г.Тюмени.

 

В соответствии с Распоряжением Правительства Тюменской области от 20.09.2007г № 845-рп переименовано в государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Тюменский железнодорожный колледж».         Распоряжением Правительства Тюменской области от 26 ноября 2007 года № 1273-рп «О создании автономного образовательного учреждения среднего профессионального образования Тюменской области «Тюменский железнодорожный колледж» путем изменения типа Государственного образовательного учреждения среднего профессионального образования «Тюменский железнодорожный колледж» было создано Автономное образовательное учреждение среднего профессионального образования Тюменской области «Тюменский железнодорожный колледж». Распоряжением Правительства Тюменской области от 11 апреля 2011 г. № 405-рп «О переименовании автономных образовательных учреждений Тюменской области»  автономное образовательное учреждение среднего профессионального образования Тюменской области «Тюменский железнодорожный колледж» переименовано в государственное автономное образовательное учреждение среднего профессионального образования Тюменской области «Тюменский железнодорожный колледж»

 

Сильный руководитель – сильная Россия!

«Через осуществление великих целей человек

обнаруживает в себе и великий характер,

делающий его маяком для других»

 

Георг Вильгельм Фридрих Гегель

 

 

Много сил, энергии и труда вложили в становление и развитие материально – технической базы учебного заведения  его директора – талантливые администраторы. Они были яркими личностями. Благодаря их недюжинным организаторским способностям был сформирован сплоченный, творческий педагогический коллектив, отстроено новое здание, создана учебно – материальная база. С 28 мая 1993 года учебное заведение возглавляет  Виктор Николаевич Тамочкин.

фото №1 - Рогов Михаил Иванович- Рогов Михаил Иванович– первый директор нашего учебного заведения, награждён Орденом Ленина

фото №2 - Абрамов Александр Михайлович – Абрамов Александр Михайлович – директор ЖУ №1, ТУ №2 с 1954 по 1960г.г. – награждён Орденом Трудового Красного Знамени

фото №3 - Кисурин Иван Кириллович - Кисурин Иван Кириллович – директор ГПТУ №1, ТУ №1 с 1963 по 1982 г.г.. – Заслуженный Учитель ПТО РСФСР, награждён Знаком «Отличник ПТО СССР», Орденом Трудового Красного Знамени и медалями «За доблестный труд», «Ветеран труда»

фото №4 - Каспер Гельмут Петрович- Каспер Гельмут Петрович– директор ТУ №1, СПТУ №1 с 1982 по 1985 г.г.

фото №5 -Поршнев Виктор Андрианович - Поршнев Виктор Андрианович – директор СПТУ №1, ПТУ №1 с 1986 по 1990 г.г.

x

 

 

 

ИСТОРИЯ МУЗЕЙНОГО ДЕЛА КАК РАЗДЕЛ МУЗЕОЛОГИИ

 

Постижение науки предполагает знакомство с ее историей. Это относится и к музеологии. В ходе исторических исследований воссоздается картина возникновения музеев, выявляется место и роль музеев в истории культуры на каждом из ее этапов, анализируется опыт предшественников — многих поколений музейных работников и музееведов, рассматривается формирование особой сферы культурной деятельности — музейного дела и зарождение науки музеологии.

 

История музейного дела в России охватывает период с 18 по 21 в. Это время историки изучают по историческим источникам, большая часть которых до сих пор не опубликована и хранится в архивах, библиотеках, музеях.

 

Первые работы по истории отдельных музеев появились в России еще в 18 в. почти одновременно с возникновением первых музейных учреждений. Но устойчивый интерес к изучению истории музейного дела в мире установился сравнительно недавно, после Второй мировой войны.

 

Исследования в этой области знания проводят музееведческие центры и многие музеи. Результаты исследований публикуются в музееведческих изданиях и трудах по истории культуры.

 

История музейного дела использует методы и достижения исторической науки, вспомогательных исторических дисциплин, искусствознания, памятниковедения, культурологии. Возможно, развитие науки приведет со временем к выработке собственных специфических научных методов. Как правило, метод, то есть способ познания, корректируется одновременно с уточнением предмета познания.

 

Изучать историю всегда интересно. Рассказ о том, как рождались оригинальные идеи, а потом воплощались в жизнь, преодолевая многочисленные преграды, может быть захватывающим. Знакомство с так и не реализованными проектами будит творческую мысль. Осознание того, что российские музеи, используя европейский опыт, значительно обогащали его, адаптируя к условиям своей страны, а порой и опережали европейских коллег, рождает чувство гордости за своих предшественников.

 

 

 

РЕЧЬ ЭКСКУРСОВОДА

 

1. Культура речи, ее характеристика. 2. Виды речи - внешняя и внутренняя. 3. Стиль языка экскурсовода. 4. Техника речи экскурсовода. Дикция. 5. Культура речи. Богатство словаря. Образность языка. 6. Формирование мастерства владения речью. 7. Речевой этикет. Его требования и правила.

 

Восприятие экскурсионной темы построено на звуковом и изобразительном ряде. Источником звукового ряда является экскурсовод, его речь. По отношению к экскурсантам он может выступать с позиций: - информатора, который сообщает знания группе людей, рассказывая о каком-либо событии, явлении, не показывая к нему своего отношения, не разъясняя его сущности, причинно-следственных связей с другими событиями и явлениями; - комментатора, который, сообщая о наблюдаемых объектах, событиях и явлениях, дает пояснения, называя причины, их вызвавшие; - собеседника. Показывая объекты, экскурсовод выступает в роли собеседника. Происходит заинтересованный разговор, в ходе которого учитывается реакция экскурсантов на излагаемый материал, используется вопросно-ответная форма изложения информации. Экскурсовод в связи с реакцией слушателей, их вопросами и репликами может ввести в рассказ дополнительный материал; - советчика. Экскурсовод разъясняет увиденное и дает советы, как наблюдать объект, т. е. подводит экскурсантов к необходимым выводам; - эмоционального лидера, который анализирует объекты и события, связанные с ними, дает оценку рассматриваемым проблемам, передает экскурсантам свою убежденность, помогает понять наблюдаемые объекты и явления.

 

В ходе проведения экскурсии используются следующие пять форм ораторского искусства:

 

1) слово или речь, короткое устное выступление на какую-либо тему; 2) доклад, публичное выступление на определенную тему, содержит аналитический материал, подлежащий дальнейшему обсуждению; 3) реферат - краткое изложение содержания вопроса, основанное на данных науки, обзоре и анализе литературных, архивных и других источников; 4) лекция - устное публичное выступление, в котором подробно излагается какая-либо тема; 5) малые формы устной речи - реплика (согласие, возражение, замечание), отклик на речь выступающего, справка по ходу выступлений, риторический вопрос, прямой ответ на вопрос.

 

Любая хорошо подготовленная и проведенная экскурсия представляет собой синтез форм ораторского искусства.

 

Язык и речь. Важно не путать понятия "язык" и "речь", которые тесно связаны между собой.

 

Язык - это существующая возможность, которая проявляется при наличии определенных условий: знание фонетических, лексических, грамматических правил; умение мыслить и говорить, достигать взаимопонимания с другими людьми. Язык является специфическим социальным средством хранения и передачи информации, а также управления человеческим поведением.

 

Речь - реализация возможности языка, форма общения между людьми, "конкретное говорение", протекающее во времени и обличенное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму.

 

Использование возможностей языка в речи позволяет экскурсоводу ясно выразить определенную совокупность знаний по данной теме. Понятность речи, ее точность и выразительность зависят от ряда факторов - правильного подбора слов, построения фраз и др.

 

Речь подразделяется на внешнюю и внутреннюю. Внешняя речь имеет коммуникативное назначение, ее содержание ориентировано на понимание другими людьми. Рассказ экскурсовода - образец внешней речи, задача которой - воздействовать на сознание и фактические действия людей, передать им определенную информацию о конкретных объектах и добиться, чтобы эта информация получила правильное отражение в сознании экскурсантов. Передача знаний и отражение действительности - две основные функции языка. Первая функция языка в экскурсии - сообщение знаний, словесное выражение чувств в ходе общения с аудиторией. Сообщение на любую тему делится на две части: а) наименование объектов, из частей, исторических событий, природных явлений, отдельных действий людей, т. е. их словесное обозначение; б) высказывание суждения об их сущности, значении, отношении к другим объектам, явлениям, действиям.

 

Внутренняя речь - это речь про себя, предварительное формулирование мыслей, которые будут сообщены аудитории. Человек, размышляя о каком-либо предмете, общается с самим собой во внутреннем (скрытом) диалоге. С помощью внутренней речи осуществляется мышление, в ней используются такие вспомогательные средства, как схемы, образы, таблицы. Внутренняя речь опирается на знания человека, полученные им ранее. Для экскурсовода внутренняя речь носит форму мысленного проговаривания всего содержания экскурсии или ее части.

 

Каждый экскурсовод должен более полно использовать возможности внутренней речи, которая есть в сущности общение человека с самим собой для постановки и решения той или иной познавательной задачи. Если внешняя речь представляет собой изложение готовых, логично, грамотно сформулированных мыслей, то внутренняя речь - подготовительный этап, в ходе которого в беседе с самим собой в сознании человека рождаются и уточняются эти мысли.

 

Экскурсовод в экскурсии использует обе формы речи - внутренняя речь предшествует внешней, а экскурсант, усваивающий сообщение экскурсовода, использует при этом лишь внутреннюю речь. Это помогает лучше понять и запомнить полученные знания, согласиться с выводами экскурсовода, его точкой зрения. Иногда такую ситуацию в экскурсии называют методическим приемом скрытого диалога, который позволяет экскурсанту, не вступая в открытую словесную дискуссию, сделать правильный вывод по излагаемому материалу.

 

Стиль языка - это разновидность языка. Например, язык людей в быту отличается от языка в официальной сфере, язык научных рефератов отличается от языка педагогов общеобразовательных школ. Различают стили языка: художественный, деловой, разговорно-обиходный (бытовой), научный, публицистический, профессионально-технический.

 

Стиль языка экскурсовода представляет собой манеру словесного выражения мыслей, построения речи. От других стилей его отличают своеобразные формы и приемы рассказа, такие особенности, как лаконичность, точность, логичность, образность, выразительность, эмоциональность, чистота, богатство языка.

 

Индивидуальный стиль языка экскурсовода характеризует уровень его профессионального мастерства, речевую культуру. Особенности стиля языка экскурсовода зависят от его назначения:

 

а) воссоздать внешнюю картину того или иного исторического события; б) дать исчерпывающую характеристику наблюдаемому объекту, описываемому событию, природному явлению; в) заставить экскурсантов ощутить историческую обстановку далекого времени.

 

В речи экскурсовода недопустимо употребление стандартных фраз и слов, смысл которых уже давно стерся: "так сказать", "значит", "короче говоря". Важны и оттенки речи. Ее тон, например, должен быть несколько приподнятым на протяжении всей экскурсии.

 

Характер рассказа изменяется в зависимости от задач. Рассказ может носить повествовательный или реконструктивный характер. Повествование - это рассказ о каком-либо событии, описание его хода. Рассказчик дает слушателям представление о том, где и как происходили события. Повествовательный стиль изложения материала характерен для большинства экскурсий.

 

Реконструктивный рассказ ставит своей задачей восстановить перед мысленном взором слушателей тот или иной предмет в первоначальном виде (например, здание, не дошедшее до нашего времени). Руководя процессом восприятия, экскурсовод рекомендует экскурсантам увидеть и воспроизвести в своем сознании нарисованную им картину.

 

Культура речи. Культурной считают речь, которая характеризуется богатством словаря, широким использованием грамматических конструкций, художественной выразительностью, логической стройностью, целесообразностью жестов и мимики. Профессор В. А. Артемов в своей книге "Культура речи" (М.: Знание, 1966) включает в это понятие культуру произношения, грамматических форм и синтаксиса речи, а также стилистическую культуру речи.

 

Понятие "культура речи" относится к речи устной и речи письменной. Та и другая речь должна быть содержательной, понятной, выразительной и действенной. Культура письменной речи экскурсовода находит свое выражение в таких документах, как контрольный и индивидуальный тексты, методическая разработка, реферат, лекция, рецензия, библиографический образ.

 

Контрольный текст экскурсии излагается литературным языком, а индивидуальный - языком, близким к разговорному. Культура устной речи рассматривается как сочетание трех составных частей: языковой культуры речи, психологической культуры речи, коммуникативной культуры речи.

 

Языковая культура речи объединяет понятия - культура словаря, культура грамматических форм и синтаксиса речи, культура произношения (звуков, слов, интонаций), стилистическая культура речи, культура жестов и мимики.

 

Психологическая культура речи включает понятия: содержательность, понятность, грамматическая и стилистическая выразительность, воздействие речи (требование, рекомендация, задание, совет, просьба, запрещение, упрек, предупреждение). На психологической культуре речи основано действие методических приемов ведения экскурсии.

 

Коммуникативная культура речи, преследующая установление контактов и связей с аудиторией, включает такие понятия, как экскурсовод - источник информации; рассказ экскурсовода - система подлинных сообщений. Коммуникативные качества речи предусматривают: правильность речи (соблюдение норм литературного языка, ударения и грамматики); точность речи, которая "состоит в соответствии содержания речи тому кругу предметов, явлений действительности, которые речью отображаются"; логичность речи, состоящую в соответствии связей речи связям предмета и явлений в реальной действительности; чистоту речи, в которой нет элементов, чуждых литературному языку, и нет элементов языка, отвергаемых нормами нравственности; выразительность речи (ее особенности, вызывающие интерес экскурсантов и укрепляющие внимание к излагаемому материалу); богатство речи (насыщенность ее различными средствами языка); уместность речи (соответствие ее теме, содержанию, цели и задачам экскурсии, а также составу экскурсионной группы).

 

Темп и ритм речи экскурсовода диктуются содержанием рассказа. Они меняются на протяжении экскурсии - ускоряются или замедляются. Различают темп речи быстрый, средний, медленный, плавный и прерывистый. Темп речи должен быть спокойный, размеренный, таким, чтобы содержание речи эффектно воспринималось.

 

При подготовке конкретных тем, разработке рассказа экскурсоводу уместно проводить самостоятельные занятия с часами в руках. Быстрый темп речи - 75 слов в минуту, средний - 60 слов, замедленный - 45 слов. Скороговорка (80 и долее слов в минуту) недопустима, она мешает усвоению экскурсионного материала, быстро утомляет слушателей. Быстрый темп речи, лишенный пауз, не воспринимается экскурсантами. В то же время недопустим одинаковый темп на протяжении всей экскурсии, так как он делает экскурсию маловыразительной и скучной.

 

В речи экскурсовода основные положения излагаются медленнее, чем остальной материал. Материал, который развивает основные положения, излагается в быстром темпе.

 

К недостаткам речи относят чрезмерное употребление специальных терминов, иностранных слов, словесных штампов, канцелярских оборотов, длинных фраз, так как это вызывает раздражение слушателей, рассеивает их внимание.

 

Для экскурсовода важно иметь хорошую дикцию - четкое, ясное произношение слогов, слов и целых фраз. Недостатками речи является шепелявость, гнусавость, вялость произношения, недоговаривание окончаний фраз и слов.

 

Работу над языком экскурсовод начинает с овладения техникой речи (дыхание, голос, дикция). Важно, чтобы дикция (манера произносить звуки и слова в речи) была ясной и отчетливой. Прежде всего нужно устранить неясности, неразборчивость речи, отработать произношение слов, которые с трудом воспринимаются экскурсантами. Затем обращается внимание на торопливость или замедленность произношения. Каждое слово, в том числе и слова иноязычного происхождения, а также имена и отчества должны звучать четко, быть понятными для экскурсантов.

 

Экскурсовод должен следить за интонацией своей речи, т. е. повышением и понижением голоса при произношении слов и предложений. Речевая интонация должна быть логически оправданной, так как основой рассказа является не только мысль, но и чувство. Оно придает окраску рассказу, показывает отношение экскурсовода к содержанию материала.

 

Есть и другое назначение интонации в рассказе - доведение до логического завершения какой-либо мысли. Она позволяет подчеркнуть значение факта, придать рассказу торжественность, неожиданность, характер вопросительности и т. д. Изменение интонации вызывается смысловым содержанием рассказа, поэтому умение экскурсовода произносить отдельные слова и целые фразы с различными интонационными оттенками имеет большое значение.

 

Мастер устного слова И. Л. Андронников утверждает, что диапазон интонаций можно считать беспредельным. Не будет ошибкой сказать, что истинный смысл сказанного заключается не в самих словах, а в интонациях, с какими они произнесены. Интонация отдельных предложений может быть вопросительной, восклицательной, утвердительной, повествовательной. Тон рассказа может быт радостным, грустным, торжественным в зависимости от того, о чем экскурсовод повествует и как он к этому относится. Эмоциональная окраска рассказа должна быть оправданной, поэтому в ходе подготовки к проведению экскурсии следует определить интонацию и тон предстоящего рассказа.

 

Экскурсовод должен владеть всеми видами ударений - словесными, фразовыми, логическими. Само по себе ударение это выделение слова или группы слов силой голоса или повышением тона. Логическое ударение - выделение наиболее важного момента в речи. Такое ударение делается на тех словах, которые должны приковать внимание экскурсантов, заставить их задуматься, прийти к определенному выводу.

 

Важно отработать фразовые и логические ударения в рассказе. В каждой фразе обычно выделяется одно или несколько слов, из которых делается смысловое (фразовое) ударение. При логическом ударении в фразе выделяется слово или слова, наиболее важные по своему содержанию. Экскурсоводу не следует механически заучивать формулировки и трудные слова в тексте. Нужно привыкнуть к ним, понять их смысл и только после этого запомнить. Главное добиться, чтобы их употребление в речи было естественным и необходимым. В тех случаях, когда не удается этого достигнуть, отдельные слова могут быть заменены другими, более привычными для данного экскурсовода, более естественными для стиля его речи.

 

Тон речи подчеркивает значение события, приковывает к нему внимание экскурсантов, помогает им сделать правильные выводы. Приподнятость, торжественность рассказа при соблюдении чувства меры в какой-то его части вполне естественна. Необходимо избегать при рассказе как монотонности, вялости, так и излишней приподнятости, неоправданных эмоций, ложного пафоса, крикливости.

 

Постоянная работа по развитию культуры речи обогащает словарный запас экскурсовода, позволяет ему правильно отбирать и употреблять слова в рассказе, помогает избавиться от засоренности речи ненужными словами, стандартными фразами, а также от употребления большого количества иностранных слов, дает возможность экскурсоводу выработать свой индивидуальный стиль языка.

Выводы

Экскурсоводу необходимо понимать значение языка и речи, их взаимосвязи. Речь экскурсовода представляет собой целенаправленную деятельность по реализации возможностей языка. Успех этой деятельности зависит от того, какое внимание уделяет экскурсовод совершенствованию своего речевого мастерства. Главное - постоянная практика. Для одного экскурсовода - это усвоение различных форм оживления речи, для другого - борьба со словами-паразитами, для третьего выявление и искоренение погрешностей в языке, для многих - устранение тавтологии в речи.

 

Погрешности в языке экскурсовода объясняются невниманием к своей речи. Обычно их замечают экскурсанты. Примеры таких погрешностей: "мы живем в слишком огромное время", "произведения композитора вызывают многочисленный интерес", "над толпой висел гул сомнения".

 

Не в меньшей степени обедняет речь тавтология - повторение того же самого другими словами: употребление одинаковых или схожих по смыслу слов (целиком и полностью, яснее ясного, истинная правда), дублирующих друг друга суждений. Путь преодоления тавтологии - поиски аналогичных слов и выражений в справочниках, энциклопедиях, словарях.

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ ЭКСКУРСОВОДА

 

Экскурсоводу необходимо постоянно пополнять и совершенствовать свои политические и специальные знания, обладать чувством нового, изучать запросы и интересы аудитории; проявлять воспитанность, высокую культуру в работе; быть вежливым, тактичным в общении с экскурсантами; владеть методикой проведения экскурсии; любить свое дело.

 

Важное условие успешного проведения экскурсии – владение экскурсоводом искусством слова, свободное изложение материала. Это предъявляет определенные требования к культуре речи экскурсовода: во-первых, речь должна быть построена грамотно, логично; во-вторых, чтобы дать наиболее полное представление об объектах, исторических событиях, конкретных лицах, речь должна быть точной и в то же время образной, что достигается умелым использованием сравнений, цитат, ярких эпитетов, метафор, пословиц, поговорок. Речь должна быть экономной. Экскурсоводу следует заранее тщательно продумать свою речь, найти нужные слова и точные формулировки для анализа экскурсионных объектов и рассказа о связанных с ними событиях.

 

Экскурсовод должен тщательно отбирать специальные термины и иностранные слова и в совершенстве владеть техникой речи: четкостью дикции, правильным произношением звуков. Следует избегать монотонности рассказа, так как эмоциональное изложение материала содействует повышению внимания экскурсантов, более глубокому восприятию темы в целом.

 

Немаловажное значение имеет правильно выбранный темп рассказа. Скорость речи экскурсовода зависит от содержания экскурсии (например, медленнее излагаются выводы, обобщения) и скорости движения автобуса. Объект находится в поле зрения экскурсантов считанные секунды, и экскурсовод должен дать основной материал, ускоряя темп речи. Торопливость речи в течение экскурсии недопустима, поскольку у экскурсантов может создаться впечатление о безразличии экскурсовода к теме экскурсии.

 

Экскурсовод не должен говорить непрерывно в течение всей экскурсии. Короткие паузы необходимы для подчеркивания фразы, перед изложением выводов, обобщений. Более длительные паузы допускаются при переездах от объекта к объекту. В городских экскурсиях они, как правило, не превышают 1-2 мин., в загородных – 15-20 мин.

 

На аудиторию оказывают сильное воздействие интонация, эмоциональность рассказа экскурсовода, которая придает своеобразную окраску рассказу, показывает отношение экскурсовода к событиям, объектам, о которых идет речь. Тон рассказа в экскурсии должен меняться в зависимости от событий, о которых идет рассказ, от чувств, которые пытается выразить экскурсовод.

 

Экскурсовод должен находиться в приподнятом рабочем настроении и каждый раз заново переживать события и факты, излагаемые в экскурсии. Увлеченность темой, умение подняться над обыденностью, эмоциональность в изложении материала – эти качества экскурсовода вызывают ответную реакцию у слушателей. В этом случае обеспечен контакт даже с самой неподготовленной аудиторией.

 

Экскурсовод в начале экскурсии должен установить контакт с группой, определить её интересы, уровень знаний, и исходя из этого вести рассказ и показ по теме. Например, если группа состоит из местных жителей, которые все здания, памятники и другие объекты видят каждый день, задача экскурсовода сводиться к показу деталей объектов и рассказу о малоизвестных фактах.

 

Иногда экскурсоводу необходимо снять напряжение с экскурсантов, появляющееся обычно не по его вине (не пришел вовремя автобус, не работает микрофон, испортилась погода и т.п.). Уместная шутка, улыбка, приподнятое настроение способствует установлению хорошего "психологического климата" на все время экскурсии. Однако юмор должен быть тактичным, ненавязчивым. Стремление во что бы то ни стало развеселить экскурсантов показывает, что экскурсовод недостаточно серьезно относится к экскурсии, что приводит к утрате контроля над группой.

 

Общее впечатление об экскурсии во многом определяет личность экскурсовода. Экскурсовода должна отличать доброжелательность, уважение к личности экскурсантов; чуткость, внимательность к их психологическому состоянию; ровность, выдержка в отношениях с экскурсантами. Экскурсовод должен быть точен, являться к месту приема экскурсионной группы заблаговременно, за 10-15 мин. до начала экскурсии. Следует помнить, что немаловажное значение в установлении контакта с группой имеет внешний вид экскурсовода – скромность в одежде, прическе, выражение лица, походка, жесты.

 

Однако главное в экскурсии – это её высокая идейность и убедительность содержания, яркая эмоциональная форма проведения, широкий культурный диапазон экскурсовода. От этого зависит авторитет экскурсовода, и завоевывается он каждый раз заново в процессе экскурсии.

 

 

 

ПОДГОТОВКА ЭКСКУРСИИ

 

Этапы подготовки экскурсии

 

1.     Определение цели и задачи экскурсии.

 

2.     Выбор темы.

 

3.     Отбор литературы.

 

4.     Ознакомление с экспозициями и фондами музеев.

 

5.     Отбор и изучение экскурсионных объектов.

 

6.     Составление маршрута экскурсии.

 

7.     Подготовка текста экскурсии.

 

8.     Комплектование "портфеля экскурсовода".

 

9.     Составление методической разработки.

 

10. Проведение пробной экскурсии и ее утверждение.

 

 

 

В процессе подготовки экскурсии при отборе объектов проводится их оценка по следующим показателям (критериям):

 

1.     познавательная ценность;

 

2.     известность (популярность);

 

3.     необычность (экзотичность), неповторимость;

 

4.     выразительность (внешняя выразительность самого объекта или взаимодействие экскурсионного объекта с окружающей его средой);

 

5.     сохранность (состояние объекта в данный момент, его подготовленность к показу);

 

6.     месторасположение (расстояние до объекта, удобство подъезда к нему, пригодность дороги для автотранспорта, наличие места для удобного расположения группы возле объекта).

 

Изучение объектов экскурсоводами не должно ограничиваться знакомством с литературными источниками. Обязателен непосредственный тщательный осмотр объекта на месте, в естественной обстановке, что поможет экскурсоводу в будущем свободно ориентироваться у объекта, квалифицированно вести показ.

 

 

 

По мере сбора сведений об объекте рекомендуется заносить их в специальные карточки, которые являются хорошим справочным материалом для экскурсоводов. В карточку вносятся следующие сведения:

 

1.     наименование объекта (первоначальное и современное);

 

2.     историческое событие, с которым связан объект, дата события;

 

3.     местонахождение объекта и на чьей территории он расположен (город, поселок, промышленное предприятие, совхоз, колхоз);

 

4.     описание объекта (автор, дата сооружения, из каких материалов изготовлен, текст мемориальной надписи);

 

5.     источники сведений об объекте: литературные и архивные данные, устные предания (указываются основные печатные работы и место хранения неопубликованных работ);

 

6.     сохранность памятника (состояние памятника и территории, на которой он находится, дата реставрации);

 

7.     охрана памятника (на кого возложена, каким решением);

 

8.     в каких экскурсиях памятник используется в качестве объекта показа;

 

9.     дата составления карточки, фамилия и должность составителя.

 

 

 

Показ экскурсионных объектов

 

В основе экскурсионной методики лежат показ и рассказ. Главное в методике проведения экскурсии – это умение показать объекты, рассказать как о самих объектах, так и связанных с ними исторических событиях.

 

Методика показа объектов сложна и в зависимости от способа передвижения экскурсионной группы, состава участников, познавательной ценности, степени сохранности объектов осуществляется с помощью различных приемов.

 

В основе проведения экскурсии лежит принцип "от показа к рассказу", причем показ объектов занимает в ней ведущее место. Показ в экскурсии – это целенаправленный, последовательный процесс представления  экскурсоводом тех объектов, на которых раскрывается содержание экскурсионной темы. Показ объектов должен вестись целенаправленно, в соответствии с поставленными воспитательными и познавательными целями, иначе экскурсия может превратиться в развлекательное мероприятие.

 

Показ объектов на экскурсии должны отличать последовательность и логичность. Необходимо стремиться также, чтобы при показе каждый последующий объект находился в непрерывной связи с предыдущим. Это позволяет сохранить преемственность в материале экскурсии. При осмотре объектов следует выделять главный объект с постепенным переходом к другим, дополняющим и расширяющим материал по рассматриваемой проблеме. В составе крупного ансамбля экскурсовод отдает предпочтение тем объектам, которые оказывают наиболее сильное эмоциональное воздействие. При показе объектов необходимо помнить, что методическая разработка для осмотра каждого объекта предусматривает определенную протяженность во времени.

 

 

Показ объектов на экскурсии осуществляется с помощью разнообразных методических приемов. наиболее широко применяются предварительный осмотр, экскурсионный анализ, зрительная реконструкция и монтаж, локализация событий, зрительное сравнение, показ наглядных пособий. Экскурсоводу кроме этих приемов необходимо владеть методикой показа объектов по ходу движения автобуса и методикой показа мемориальной доски.

 

1.     Прием предварительного осмотра. Предварительный осмотр дает возможность направить внимание экскурсантов на объект, подготовить их мышление к зрительному и слуховому восприятию материала. Осмотр объекта предваряет рассказ. Экскурсовод называет памятник и дает экскурсантам время для самостоятельного наблюдения, ознакомления с его общим видом, выявления наиболее запоминающихся деталей, сопоставления своих сведений о нем, почерпнутых из иллюстраций в книгах, на открытках, с тем, что он непосредственно наблюдает в данный момент. Предварительный осмотр продолжается не более 1,5-2 минуты, не сопровождается рассказом экскурсовода и обычно используется при показе панорамы города архитектурного ансамбля, живописного ландшафта и т.д.

 

2.     Экскурсионный анализ. Это прием показа, с помощью которого происходит детальное наблюдение объекта в целом или отдельных его частей. Зрительно воспринимаемый в данный момент объект мысленно расчленяется на составные части для более глубокого изучения их свойств. Существуют следующие виды экскурсионного анализа: искусствоведческий, исторический, естественнонаучный.

 

3.     Прием зрительной реконструкции. При показе тех объектов или памятных мест, которые в данный момент предстают перед экскурсантами в измененном виде, необходимо мысленно восстановить их первоначальный облик. Часто на экскурсиях требуется воссоздать картины прошлого или будущего. Данный прием применяется при показе памятных мест, где происходили военные действия, народные восстания, забастовки, революционные выступления, исторические встречи и другие знаменательные события.

 

4.     Прием локализации событий. Если экскурсоводу необходимо привлечь внимание экскурсантов к какому-либо объекту ввиду его особой важности, используется методический прием локализации. Прием локализации – это способ показа исторического события, явления в точной локальной (местной) обстановке, в которой они протекали. Воссоздаваемое историческое событие локализуется словами "здесь", "в этом месте", "в этом направлении" и т.д. Прием локализации вызывает у экскурсантов чувство сопричастности рассматриваемым событиям, оказывает на них сильное эмоциональное воздействие и не случайно получил у туристско-экскурсионных работников название "власть места". Особенно часто прием локализации используется в экскурсиях на историко-революционные, военно-исторические, производственно-экономические темы.

 

5.     Прием зрительного сравнения. Экскурсоводу приходится сопоставлять признаки одного и того же объекта или группы объектов, а также сравнивать между собой различные явления, предметы, факты, т.е. прибегать к методическому приему зрительного сравнения. Сравнение проводится по сходству объектов или различию между ними. Разновидностью сравнений по различию является сравнение по контрасту, например облик старой части города контрастен с обликом новой.

 

6.     Показ наглядных пособий. При изготовлении наглядных пособий соблюдаются определенные требования: они должны быть четкими, ясными, аккуратно выполненными. Размеры картин, рисунков, схем, фотографий должны быть 18х24 см или 24х30 см для того, чтобы экскурсанты, не вставая со своих мест (если показ идет в автобусе), могли рассмотреть их без усилий.

 

7.     Показ объекта по ходу движения.

 

8.     Показ мемориальной доски. Если на историческом здании, сооружении, памятнике имеется мемориальная доска, ее не следует показывать сразу. Вначале дается анализ объекта, рассказ о событиях, которых здесь происходили, и затем указывается, что в память об этих событиях установлена мемориальная доска. Читать надпись на мемориальной доске, если она находится в пределах видимости экскурсантов, не рекомендуется.

 

 

 

 

Средства показа экскурсионных объектов

Все перечисленные приемы показа самостоятельно почти не применяются (за исключением приема предварительного осмотра) и в экскурсии всегда тесно связаны с рассказом. Средствами показа экскурсионных объектов являются словесное описание (рассказ) и жест. необходимость жеста вызвана тем, что экскурсоводу приходится не только рассказывать, объяснять, комментировать, но и показывать заранее отобранные объекты. Жесты экскурсовода сопровождают речь, передают определенную информацию, ориентируют экскурсантов на объект. Главная особенность жеста на экскурсии в том и состоит, что он связан не столько с устной речью (рассказом), сколько с показом объекта, являясь составной частью наглядности.

 

Экскурсовод чаще всего прибегает к самым разнообразным жестам, производимым рукой. В его жестах проявляется стремление не только направить внимание экскурсантов к объектам, но и показать свое отношение к ним. По движению руки экскурсант должен приблизительно представить себе то, что он увидит. Поэтому жест экскурсовода должен быть своевременным, четким и красиво исполненным. Жест, с одной стороны, организует экскурсантов, направляя их внимание на объект, с другой – выступает как средство эмоционального воздействия на них. В связи с этим экскурсоводу необходимо продумать манеру исполнения жестов с учетом возрастного состава группы и психологических особенностей экскурсантов, рода занятий, формы учебы и т.д. Например, для школьной аудитории жестикуляция должна быть более активной, чем для людей среднего и пожилого возраста, так как стремительные, часто повторяющиеся жесты могут показаться им утомительными.

 

В экскурсии жесты имеют самый разнообразный рисунок: вертикальное и свободное движение руки, перечисление по пальцам, движение указательного пальца по кругу, в сторону объекта, движение одной руки, скрещивание рук. Жест на экскурсии – не просто механическое движение. Он имеет смысловую и эмоциональную нагрузку, несет на себе отпечаток индивидуальности экскурсовода.

 

Начинающие экскурсоводы ведут себя робко, смущаются, и жесты их кажутся как бы застывшими, неуверенными, напряженными. Неприятное впечатление производят небрежные и невыразительные жесты, сделанные, например, рукой из-за плеча, когда экскурсовод стоит лицом к экскурсантам и спиной к объекту. Точный, выразительный жест, правильно  воспринятый и понятый экскурсантами, способствует не только зрительному восприятию объекта, но и установлению контакта с аудиторией. В некоторых так называемых конфликтных ситуациях сознательно подчинить эмоциональные жесты всем правилам выразительной и точной жестикуляции экскурсоводу бывает нелегко, Однако сдержанность, самообладание позволяют экскурсоводу взвешивать, контролировать свои слова, движения, жесты.

 

Экскурсоводу, как и актеру, необходимо технически отрабатывать, шлифовать, разнообразить жесты. Существуют жесты-паразиты: беспрестанное поправление очков, прически, частое снимание и надевание перчаток, неуместное постукивание пальцами и т.д. От жестов-паразитов необходимо избавляться, постоянно контролировать свои движения во время проведения экскурсии. Вредно также прибегать к беспрерывной жестикуляции. Обычно сумбурная, неосмысленная жестикуляция сопровождает сбивчивую речь. Недопустимы неоправданно грубые, несдержанные жесты, выражающие недовольство экскурсовода, жесты предупреждающего или даже угрожающего характера. Эти жесты свидетельствуют о беспомощности экскурсовода, его неумении найти правильный подход к группе, заинтересовать экскурсией, установить должный контакт с экскурсантами.

 

 

 

Рассказ на экскурсии и его основные приемы

 

Неотъемлемая часть экскурсии – рассказ экскурсовода. По отношению к показу рассказ вторичен, подчинен показу и вне показа не используется. Рассказ носит подчиненный характер и тогда, когда опережает показ объекта, ибо нацеливает экскурсантов на осмотр объекта. Таким образом, рассказ может предварять показ объектов, сопровождать его или закреплять зрительное впечатление. Вне маршрута и конкретных объектов показа экскурсионный рассказ не существует. Убедительности рассказ достигает с помощью зрительных доказательств. Рассказ экскурсовода всегда должен иметь четкий композиционный план, обусловленный единой темой, включающей несколько подтем.

 

Почти на каждой экскурсии в рассказе есть места, когда экскурсанты не наблюдают объектов: характеристика исторической эпохи, литературных произведений, научных трудов, рассказ о деятелях культуры и т.д. Задача рассказа в этом случае – подготовить экскурсантов к восприятию объекта или подвести итог проведенным наблюдениям. Увлечение рассказом в отрыве от показа приводит к распространенному недостатку в проведении экскурсии – лекционности, когда первичным становится рассказ, вторичным – показ. Это может нарушить экскурсионный метод сообщения знаний – первичность показа, подчиненность рассказа показу.

 

Достижение цели экскурсии, полнота раскрытия темы во многом определяется правильно отобранными приемами рассказа. Существует несколько приемов рассказа: экскурсионная справка, описание (характеристика) объекта, объяснение, комментирование, цитирование, литературный монтаж.

 

 

 

Особые методические приемы проведения экскурсии

 

Методический прием движение. Движение экскурсионной группы является одним из шести обязательных признаков экскурсии. Под этим признаком, как правило, подразумевается передвижение от одного объекта к другому (на автобусе, пешком) как следование по заранее составленному маршруту. Однако особенность экскурсии заключается не только в том, что показ объектов и рассказ о них происходит в движении, т.е. в целенаправленном передвижении от объекта к объекту, но и экскурсионные объекты наблюдаются также в "движении" (от беглого осмотра до глубокого анализа деталей). Такое движение вблизи объекта и внутри него с целью лучшего осмотра, понимания сущности объекта является не просто признаком экскурсии, а особым методическим приемом, с помощью которого происходит наблюдение экскурсионных объектов. При медленном движении экскурсантов вокруг памятника их внимание акцентируется на отдельных деталях. Например, на архитектурно-градостроительных экскурсиях обход здания или крепостных стен, подъем на башню позволяет более эффективно представить размеры сооружения, расположение помещений, их форму, высоту, увидеть способ кладки стен, особенности строительного материала и отделки, оценить связь с природой или исторической средой, эмоционально обогатить впечатления от осмотра. Рассказ экскурсовода во время движения сводится к минимуму, в таком случае преобладают показ и самостоятельное наблюдение объекта.

 

Движение как методический прием имеет и другой аспект. Экскурсовод во время осмотра мест, связанных с историческими событиями, предлагает экскурсантам самим проделать путь, которым следовали герои событий прошлого.

 

 

Движение в экскурсии происходит в двух формах:

 

1.     передвижение от объекта к объекту по заранее составленному маршруту как неотъемлемый элемент и признак экскурсии;

 

2.     движение как методический прием с целью более детального, глубокого изучения объекта, памятного места, связанного с историческими событиями, когда экскурсанты повторяют путь следования героев событий.

 

 

В практике работы экскурсионных бюро используются и другие приемы, позволяющие донести до экскурсантов содержание материала экскурсии.

 

1.     Встречи экскурсантов с участниками событий.

 

2.     Прослушивание звукозаписей.

 

3.     Приемы активизации познавательной деятельности экскурсантов.

 

4.     Элементы ритуала.

 

 

 

Техника проведения экскурсии

 

Эффективность экскурсии во многом зависит от техники ее проведения.

 

Экскурсия начинается со вступления (введения), которое делается на месте встречи экскурсовода с группой до начала маршрута. После выхода из автобуса экскурсовод должен сразу же определить место расположения группы. Методической разработкой обычно предусмотрены несколько вариантов (точек) расположения группы. Это обусловлено тем, что у одного и того же объекта могут одновременно находиться несколько групп, поэтому свою группу следует разместить на некотором удалении. Кроме того, место расстановки группы может меняться в зависимости от времени дня, погодных условий и поставленной задачи.

 

Экскурсионная группа должна стоять так, чтобы видеть и объект, и экскурсовода, в свою очередь экскурсовод должен видеть и группу, и объект. Самое удобное расположение группы – полукольцом. Экскурсовод должен стоять на краю полукольца вполоборота к экскурсантам. Если экскурсанты у объекта не построились подобным образом, экскурсовод побудительным жестом показывает, как они должны стать. В практике проведения экскурсий экскурсовод часто становится в центре полукруга. В этом случае его рассказ лучше слышен всем экскурсантам, не требуется сильно напрягать голос, но при такой расстановке экскурсовод стоит спиной к объекту, что затрудняет показ, и жесты экскурсовода не всегда целенаправленны и точны.

 

Для проведения экскурсии, показа каждого объекта, освещения каждой подтемы методической разработкой отводится строго определенное время. Некоторые экскурсоводы, особенно начинающие, увлекшись рассказом, перерасходуют время уже на первых двух-трех объектах, и естественно, что для освещения последующих подтем времени не хватает. Чтобы избежать этого, экскурсовод должен несколько раз "провести" экскурсию, засекая время. Это помогает убрать все лишнее из рассказа, ведущее к перерасходу времени. Иногда по причинам, не зависящим от экскурсовода (долгие сборы группы, опоздание автобуса), экскурсия начинается позже назначенного времени. Автобус не должен задерживаться после установленного времени окончания экскурсии, так как должен быть подан для новой экскурсионной группы. И в том и в другом случае необходимо сократить время экскурсии, но за счет не уменьшения количества подтем и показа основных объектов, а исключения второстепенных деталей в показе и рассказе. Все основные объекты должны быть показаны.

 

Рассказ на экскурсии начинается с показа объекта, т.е. носит адресный характер. Экскурсант должен ясно представлять, к какому объекту или его детали, фрагменту относится рассказ. Экскурсовод может начать рассказ лишь после того, как удостоверится, что все хорошо видят объект. Помимо показа объекта экскурсовод должен владеть техникой показа наглядных пособий. Наглядные пособия показываются тогда, когда этого требует излагаемый материал. Не следует во время рассказа раздавать наглядные пособия для более детального ознакомления. И лишь после того, как завершено изложение подтемы и наступает пауза во время переезда от одного объекта к другому, экскурсовод может дать возможность экскурсантам ознакомиться с уже продемонстрированными наглядными пособиями. Пособия, предназначенные для демонстрации при раскрытии последующих подтем экскурсии, заранее не показываются.

 

Всю экскурсию экскурсовод проводит в большинстве случаев стоя лицом к экскурсантам (если автобус оборудован вращающимся креслом, экскурсовод может сидеть, повернувшись к экскурсантам). Садится экскурсовод при длительных автобусных переездах от объекта к объекту, что бывает обычно на загородных экскурсиях.

 

Немаловажное значение имеет и правильное применение в рассказе приема цитирования. Цитаты выписываются на небольшие карточки (примерно 11х15 см, или на четверть листа обычной писчей бумаги). Карточки имеют порядковые номера и складываются перед экскурсией в нужной последовательности. Экскурсовод может пользоваться этими карточками в процессе рассказа, ибо сразу наизусть запомнить все цитаты трудно, а точность в воспроизведении отрывков литературных источников, особенно исторических документов, важна.

 

На остановках экскурсовод первым выходит из автобуса, ведет группу к объекту показа. По окончании осмотра он входит в автобус последним. Если во время стоянки экскурсанты приобретают сувениры или самостоятельно еще раз осматривают объект, экскурсовод предупреждает о време6ни отправления автобуса.

 

В пути следования группы экскурсанты задают экскурсоводу вопросы. Вопросы могут относиться к объектам, связанным с темой экскурсии и не имеющим никакого отношения к ней. Отвечать на вопросы, интересующие одного-двух человек, немедленно не следует, ибо это отвлекает остальных участников от восприятия темы. Экскурсовод во вступлении должен условиться с группой о том, что для вопросов по содержанию экскурсии и ответов на них будет отведено время после ее окончания. Давать ответы на вопросы, не имеющие отношения к теме экскурсии, не входит в обязанности экскурсовода. Он может дать совет, на каких экскурсиях, в каких литературных источниках можно найти ответ на интересующие экскурсантов вопросы.

 

 

x

 

 

 

МЕТОДИЧЕСКАЯ И ИЗДАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ВМУЗЕЙНОМ КОМПЛЕКСЕ

 

1. Помним тебя, сынок…Книга Памяти, посвящённая воинам, павшим в   боевых действиях на территории Чеченской республики. Выпускники колледжа: Брюхов Максим, Крысько Юрий, Мухаев Андрей, Ядохин Ян. - Тюмень: Издательство «Вектор Бук», 2001 г.

 

 

2. Большая Тюменская энциклопедия в 3-х томах. Том 1. -Железнодорожная школа фабрично-заводского ученичества №1. Том 2. – Иванов Александр Александрович. – Тюмень,2004 г.

 

3. Созидатели.- Тюмень: ЗАО «Сибирский издательский дом», 2006г.

 

4. Как прежде в строю. Материал о ветеране Великой Отечественной войны Соловьёве А.С. – Тюмень: ОАО «Тюменский дом печати»,2007 г.  

 

5. Тюменская область: от инноваций к качеству образования     Ресурсный центр для подготовки специалистов для Тюменского отделения Свердловской железной дороги». – Тюмень: Департамент образования и науки Тюменской области, 2007г.

 

6. Юбилейный блокнот 1922-2007г.г., посвящённый 85-летию Тюменского железнодорожного колледжа.

 

7. Коптелов В.Т. Железная дорога Екатеринбург-Тюмень-Омск. Очерки истории Тюменского отделения дороги. – Тюмень: Издательство «Вектор Бук»,2008 г.

 

8. Тюмень – транспортные ворота Сибири, 130 – летию Свердловской железной дороги. – Тюмень: ЗАО «Сибирский издательский дом», 2008г.

 

9. Национальный проект «Образование»: Уроки на завтра. Вперёд по рельсам побед!- Тюмень: ЗАО «Сибирский издательский дом», 2008г.

 

10. «На службе у учительства». Очерки истории Тюменской межрегиональной организации Профсоюза работников народного образования и науки РФ. Тюмень: Печатник, 2011. - 196 с.

 

11. «Воспитательный потенциал образовательной среды в системе подготовки конкурентоспособного специалиста (НПО, СПО): проблемы и пути решения». Материалы областной научно-практической конференции

Статья педагога-психолога Е.Г.Федяковой «Социально-психологическое сопровождение профессионального становления будущего специалиста»

 

12.«Проявление патриотизма и гражданственности в молодёжной среде». Сборник статей областной научно-практической конференции – 18 февраля 2011

   
x

 

 

 

ОСВЕЩЕНИЕ РАБОТЫ МУЗЕЙНОГО КОМПЛЕКСА ТЮМЕНСКОГО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО КОЛЛЕДЖА В СМИ

 

1. Газета «Тюменские известия», статья Отто Кох «Что есть праздник?»

2. Газета «Тюменская правда» №190 (595) (от 10.10.2001 г.), статья Т. Ануфриевой « До чего народ доходит – самовар в упряжке ходит!»

3. Газета «Тюменская область сегодня» (от 01.07.2004 г.), статья «Наша Варя»

4. Газета «Тюменская правда» (от 31.07. 2004г.), статья М. Леонова «Мосты под огнём возводили и к фронту составы вели»

5. Газета «Тюменская область сегодня» №206 (от 02.11.2004г.), статья Т. Долговой «На железных дорогах нужны хорошие кадры»

6. Газета «Тюменские известия» № 277-278 (3659-3660) (от 25.12.2004 г.), статья Л. Еремеевой «Мох с Ладоги»

7. Газета «Тюменский курьер» №21 (1736) (от 17.02.2005 г.), статья И. Ермакова «А после боя была музыка…»

8. Газета «Тюменская область сегодня» № 60 (1435) (от 09.04.2005 г.), статья Л. Васильевой «Тюменские пути станут образцовыми»

9. Газета «Тюменская область сегодня» № 62 (1437) (от 13.04.2005 г.), статья Л. Шороховой «Сынок, там ещё один ждёт перевязки…»

10. Газета «Тюменская область сегодня» №78 (от 06.05.2005г.), статья Л. Шороховой и С. Клименко «Поклон Вам от внуков и правнуков»

11. Газета «Работа в Тюмени» № 35 (от 13.09.2005 г.), статья «Нужная профессия»

12. Телевизионный канал «Ладья», программа «Частности»: «Железнодорожники нуждаются в достойной смене», апрель-2006г.

13. Телевизионный канал «Ладья», программа «Точнее»: «Не стареют душой ветераны», май- 2006г.

14. Газета «Красный Север» №16 (от 14.09.2006 г.), статья Л.Никифоровой «Кто поведёт локомотивы?»

15. Газета «Тюменская область сегодня», Статьи В. Огибенина «Вспоминаю с благодарностью», А. Петрова «До встречи, мужики!»

16. Газета «Тюменская правда» №25 (от 13.02.2007г.), статья А. Андреева «Не ошибись, выбирая путь»

17. Газета «Тюменская область сегодня» №32 (от 13.07.2007 г.), статья А. Соколовой «Путешествие по «железке»

18. Газета «Комсомольская правда» (от 16.11.2007 г.), статья И. Богачёвой «В класс железнодорожного колледжа пригнали тепловоз»

19. Газета «Тюменская область сегодня» №216 (2082) (от 21.11.2007 г.), статья Л. Гладышевой «Профессия дальнего действия»

21. Газета «Тюменская правда» № 197 (от 22.11.2011г.), статья Л.Гуреу «Сюда идут за мечтой…»    
x

 

 

 

ПУБЛИКАЦИИ НА ОФИЦИФЛЬНЫХ ПОРТАЛАХ И САЙТАХ

 

 

 

 

1. 24-25.10.2007 г. – Российские железные дороги «Тюменскому железнодорожному колледжу – 85 лет!»

2. 17.03.2008 г. — Официальный портал «Органы государственной власти Тюменской области», статья Н. Шепиловой «Тюменскому железнодорожному колледжу – 85 лет!»

3. 17.03. 2008г. - Интер-версия общественно-политической газеты правительства Тюменской области «Тюменская область сегодня» «Профессия дальнего действия»

4. 29.12.2009 г. – «С юбилеем тебя, колледж!»

5. 29.12.2009 г. – историческая справка «Тюменскому железнодорожному колледжу – 85 лет!»

6. апрель-май 2009-2011г.г. – областной фестиваль «Студенческая весна» - www.pioner72.ru

7. февраль-май 2010 – всероссийский конкурс творческих работ «Я помню! Я горжусь!» — официальный сайт Минобороны России – www.mil.ru

8. февраль-апрель 2010 – открытый всероссийский фестиваль-конкурс «Алмазные грани» — www.russiankids.ru

9. апрель-август 2011 – всероссийский конкурс творческих работ «Байконур-Земля-Вселенная»

10. ноябрь 2011 – областной конкурс «Тюменский студент покоряет мир» — www.tspm.utmn.ru

11. Тюменский студенческий портал — http://studentu72.ru

12. 2010-2011 – видеофильмы, видеоролики – You Tube, vkontakte.ru

 

   
x

 

 

 

Памятка по изучению музейного комплекса

 

Любой музей вольно или невольно хранит память об ушедшей эпохе. Воскресить прошлое посетитель музея может только одним способом – пережив в музейных стенах причастность к истории. Простое разглядывание фотографий, фиксирующих какие- либо факты еще не дает посетителю музея чувства причастности, даже если на фотографиях изображены мамы и папы. С чего начать?

 

Экспозиция — важнейшее звено музейной коммуникации.

 

Действительно, вещи – это и есть те факторы, которые дают нам возможность вспомнить что-либо, или даже реконструировать какое-нибудь явление, исходя из наглядных представлений и руководствуясь нашими же собственными ожиданиями того, что могло бы произойти. Любой предмет несет в себе не только утилитарные, функциональные характеристики. Он в это же время является и носителем определенной информации, своеобразным знаком. Предмет, сделанный, человеком, зачастую имеет большую продолжительность жизни, нежели его создатель. Вещь начинает существовать отдельно от своего хозяина. Из временных рамок, ограничивающих эпоху, в которую произошло его рождение, предмет переходит во временное пространство следующей эпохи. Перед Вами – не просто предметы, а предметы, дошедшие до нас из другого времени. Любознательность – это не чистое любопытство, это – желание стать частью огромного мира, пока что еще не изученного и непознанного.

 

«Мир – мое представление», - говорил Шопенгауэр.

 

  •                Придя в наш музей, посмотрите все экспозиции, отметьте для себя наиболее интересные разделы и темы.
  •                 Просмотрите список всех экспонатов, относящихся к теме.
  •                 Постарайтесь при этом запомнить экспонаты, их место в витрине на стенде.
  •                 Составьте список литературы по теме.
  •                 Изучение темы начинайте с общих работ. Составьте краткую летопись основных событий, расположив их по датам. Это позволит связать содержание темы изучения с общим ходом событий, лучше понять значение каждого периода и взаимную связь.
  •                 Затем переходите к знакомству с отдельными вопросами темы, читайте специальные статьи в журналах и газетах, мемуарную литературу, рукописи, документы. Обратите внимание на оценку отдельных событий, их описание, выделяйте нужные факты и цифры, выдержки из документов и воспоминаний, цитаты, стихи. Особо отмечайте рассказы об отдельных людях, участниках знаменательных событий. Полученные сведения можно записать.
  •                 В ходе изучения можно параллельно выяснить историю отдельных экспонатов. У членов актива музея, организаторов собирательской работы интересуйтесь, когда и как проходил поиск  материалов.
  •                 Установите связь музейной экспозиции с историческими событиями или лицами, с определенной этнической средой.

 

 Именно теперь экспозицию становится возможным читать подобно книге, рассказу, роману, ведь за основу ее построения берется рассмотрение какой-либо проблемы. Эта дешифровка текста музейного объекта является своеобразным дополнением к вашим уже имеющимся знаниям, она делает картину вашего представления более полной, развернутой.      
x